SSブログ

Sabtu malam = malam Minggu (土曜日の夜) [初級]

Di Indonesia malam Minggu identik dengan waktu berkunjung ke rumah kekasih alias apel. Awas, "apel" bukan dibaca seperti apel yang berarti りんご, melainkan dibaca dengan huruf "e" seperti pada "hotel".

Saya menduga arti apel yang berarti wakuncar (waktu kunjung pacar, istilah yang sudah lumayan ketinggalan zaman) itu berpangkal dari arti apel yang nomor satu berikut ini:

apel /apél/ 1 v Mil wajib hadir dl suatu upacara resmi (bersifat kemiliteran) untuk diketahui hadir tidaknya atau untuk mendengar amanat; 2 n upacara
(dari KBBI daring)

Jadi, apel sama dengan wajib hadir di rumah pacar. :)

Kenapa apel dilakukan pada malam Minggu? Karena―lagi-lagi masih dugaan saya―dulu sekolah dan universitas menerapkan sistem 6 hari kerja. Itu berarti Sabtu adalah hari terakhir masuk dan malamnya digunakan untuk bersenang-senang.

Sekarang sistem 5 hari kerja lebih banyak dipakai ketimbang sistem 6 hari kerja. Saya tidak tahu apakah malam Minggu masih mempunyai arti sesakral dulu, atau perannya sudah digantikan oleh malam Sabtu. :)

Apakah Anda sudah bisa menarik kesimpulan tentang penggunaan istilah "malam --" dari uraian di atas?

- Senin malam = malam Selasa
- Selasa malam = malam Rabu
- Rabu malam = malam Kamis
- Kamis malam = malam Jumat
- Jumat malam = malam Sabtu
- Sabtu malam = malam Minggu
- Minggu malam = malam Senin

***
初級 (shokyuu): tingkat dasar, beginner level
土曜日の夜 (doyoubi no yoru): Saturday night
りんご (ringo): apple


nice!(0)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 2

アルビー

Oh ya, Din,
Sabtu malam dan Malam minggu itu dua-duanya diakui oleh KBBI sebagai bentuk yang baku,ya?
Selain 検定対策,aku jarang banget merujuk KBBI. Lebih cenderung ke Pak Sasaki punya kamus. ;p
by アルビー (2008-02-16 01:17) 

sepedaku

Wah, tentang tercantum atau tidaknya malam Minggu sebagai arti Sabtu malam pada KBBI, aku nggak begitu tahu juga. :)

Yang jelas, kata "malam Minggu" sangat lazim digunakan oleh orang Indonesia untuk menunjuk "Sabtu malam", jadi tidak ada salahnya diperkenalkan kepada orang yang belajar bahasa Indonesia.

Omong-omong, kamus bahasa asing-Indonesia kadang memuat kata yang tidak tercantum di KBBI. Patut diacungi jempol, karena KBBI tidak mungkin memuat semua kata atau ungkapan yang dipakai masyarakat Indonesia dengan berbagai latar belakang, termasuk latar belakang kedaerahan. Dari segi ini kamus bahasa asing-Indonesia mempunyai kebebasan. :)
by sepedaku (2008-02-16 15:35) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

Hari Kasih Sayang (バ..Kepanjangan, Kepende.. ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。